Die Märchen der Brüder Grimm: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Regiowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „Die Märchen der Brüder Grimm sind weltweit bekannt. == Entstehung der Märchen == Über 200 Kinder- und Hausmärchen trugen die Brüd…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Die Märchen der Brüder Grimm sind weltweit bekannt.
 
Die Märchen der Brüder Grimm sind weltweit bekannt.
 
+
Die „Kinder- und Hausmärchen“ sind in 160 Sprachen übersetzt worden.
  
 
== Entstehung der Märchen ==
 
== Entstehung der Märchen ==
 
 
 
 
  
 
[[Grimms Märchen|Über 200 Kinder- und Hausmärchen]] trugen die Brüder Grimm zusammen, 37 davon gehen komplett oder teilweise auf [[Dorothea Viehmann]] zurück. Hits wie Schneewittchen, Dornröschen oder Rotkäppchen gehören nicht dazu, wohl aber Geschichten wie die vom Teufel und seiner Großmutter, der Gänsemagd oder der klugen Else. Ebenso haben der Dragonerwachtmeister [[Johann Friedrich Krause]] aus [[Breitenbach]] oder [[Marie Hassenpflug]], verheiratete von Dalwigk, aus [[Hoof]] viel zu den [[Grimms Märchen|Märchen]] der Brüder Grimm beigetragen.
 
[[Grimms Märchen|Über 200 Kinder- und Hausmärchen]] trugen die Brüder Grimm zusammen, 37 davon gehen komplett oder teilweise auf [[Dorothea Viehmann]] zurück. Hits wie Schneewittchen, Dornröschen oder Rotkäppchen gehören nicht dazu, wohl aber Geschichten wie die vom Teufel und seiner Großmutter, der Gänsemagd oder der klugen Else. Ebenso haben der Dragonerwachtmeister [[Johann Friedrich Krause]] aus [[Breitenbach]] oder [[Marie Hassenpflug]], verheiratete von Dalwigk, aus [[Hoof]] viel zu den [[Grimms Märchen|Märchen]] der Brüder Grimm beigetragen.
  
Die meisten Märchen hörten Jacob und Wilhelm Grimm in Bürgertum und Adel. Gerade deshalb war ihnen auch [[Dorothea Viehmann]] so wichtig: Diese Quelle passte zur Volkspoesie. Heute indes weiß man, dass die Viehmännin nicht nur Wirtshaus-Geschichten von der [[Knallhütte]] weitergab, sondern dank ihrer [[Hugenotten|hugenottischen]] Wurzeln auch die französische und damit europäische Erzähltradition pflegte.
+
Die meisten Märchen hörten [[Brüder Grimm |Jacob und Wilhelm Grimm]] in Bürgertum und Adel. Gerade deshalb war ihnen auch [[Dorothea Viehmann]] so wichtig: Diese Quelle passte zur Volkspoesie. Heute indes weiß man, dass die Viehmännin nicht nur Wirtshaus-Geschichten von der [[Knallhütte]] weitergab, sondern dank ihrer [[Hugenotten|hugenottischen]] Wurzeln auch die französische und damit europäische Erzähltradition pflegte.
  
'''Alle Welt liest die Grimms'''
 
  
''Die „Kinder- und Hausmärchen“ sind in 160 Sprachen übersetzt worden''
+
== Überlieferung und Übersetzung ==
  
Bis in die Zeit der Brüder Grimm wurden die Märchen vornehmlich in Erzählform überliefert. So kam es immer wieder zu landschaftlichen Einfärbungen der Stoffe. Rotkäppchen etwa wird gern als ein Schwälmer Mädchen angesehen. Dabei gibt es im Kasseler [[Brüder-Grimm-Museum]] eine gedruckte Fassung von 1697, die beweist, dass die Geschichte auch im französischen Sprachraum eine Tradition hat.
+
Bis in die Zeit der [[Brüder Grimm]] wurden die Märchen vornehmlich in Erzählform überliefert. So kam es immer wieder zu landschaftlichen Einfärbungen der Stoffe. Rotkäppchen etwa wird gern als ein Schwälmer Mädchen angesehen. Dabei gibt es im [[Kassel|Kasseler]] [[Brüder-Grimm-Museum]] eine gedruckte Fassung von [[1697]], die beweist, dass die Geschichte auch im französischen Sprachraum eine Tradition hat.
  
 
Die Märchen wanderten um die Welt. Eine der berühmtesten Sammlungen sind die Geschichten aus „Tausendundeiner Nacht“. Die ältesten handschriftlichen Quellen dieser arabischen Erzählungen stammen aus dem 9. Jahrhundert. Aber nicht nur im Orient, sondern auch in den europäischen Ländern faszinierten die Geschichten Generationen. Möglicherweise war es auch der Reiz der Fremde, der diesen Märchen bei uns zum Erfolg verhalf.
 
Die Märchen wanderten um die Welt. Eine der berühmtesten Sammlungen sind die Geschichten aus „Tausendundeiner Nacht“. Die ältesten handschriftlichen Quellen dieser arabischen Erzählungen stammen aus dem 9. Jahrhundert. Aber nicht nur im Orient, sondern auch in den europäischen Ländern faszinierten die Geschichten Generationen. Möglicherweise war es auch der Reiz der Fremde, der diesen Märchen bei uns zum Erfolg verhalf.
Zeile 26: Zeile 21:
 
== Alle Märchen der Brüder Grimm ==
 
== Alle Märchen der Brüder Grimm ==
 
→ '' siehe Hauptartikel:'' [[Grimms Märchen]]
 
→ '' siehe Hauptartikel:'' [[Grimms Märchen]]
 +
 +
 +
== Siehe auch ==
 +
* [[Brüder Grimm]]
 +
* [[Brüder-Grimm-Festival Kassel]]
 +
* [[Buch der Wörter]]
 +
* [[Deutsches Wörterbuch]]
 +
* [[Märchenlandweg]]
 +
* [[Märchenwache in Breitenbach]]
 +
* [[Dorothea Viehmann]]
 +
* [[Marie Hassenpflug]]
 +
* [[Johann Friedrich Krause]]
 +
* [[Grimms Märchen]]
 +
* [[Brüder-Grimm-Museum]]
 +
* [[Brüder-Grimm-Platz]]
 +
* [[Palais Bellevue]]
 +
* [[Torwache]]
 +
* [[Jacob Grimm]]
 +
* [[Wilhelm Grimm]]
 +
* [[Ludwig Emil Grimm]]
 +
* [[Verein Gebrüder Grimm Festival Kassel]]
 +
* [[Brüder-Grimm-Str. (... in der Stadt Kassel)]]
 +
* [[Brüder-Grimm-Str. (... in der Stadt Baunatal)]]
 +
 +
 +
[[Kategorie:Nordhessen]]
 +
[[Kategorie:Stadt Kassel/Person]]
 +
[[Kategorie:Landkreis Kassel]]
 +
[[Kategorie:Hofgeismar]]
 +
[[Kategorie:Grimms Märchen]]

Version vom 17. Dezember 2010, 19:36 Uhr

Die Märchen der Brüder Grimm sind weltweit bekannt. Die „Kinder- und Hausmärchen“ sind in 160 Sprachen übersetzt worden.

Entstehung der Märchen

Über 200 Kinder- und Hausmärchen trugen die Brüder Grimm zusammen, 37 davon gehen komplett oder teilweise auf Dorothea Viehmann zurück. Hits wie Schneewittchen, Dornröschen oder Rotkäppchen gehören nicht dazu, wohl aber Geschichten wie die vom Teufel und seiner Großmutter, der Gänsemagd oder der klugen Else. Ebenso haben der Dragonerwachtmeister Johann Friedrich Krause aus Breitenbach oder Marie Hassenpflug, verheiratete von Dalwigk, aus Hoof viel zu den Märchen der Brüder Grimm beigetragen.

Die meisten Märchen hörten Jacob und Wilhelm Grimm in Bürgertum und Adel. Gerade deshalb war ihnen auch Dorothea Viehmann so wichtig: Diese Quelle passte zur Volkspoesie. Heute indes weiß man, dass die Viehmännin nicht nur Wirtshaus-Geschichten von der Knallhütte weitergab, sondern dank ihrer hugenottischen Wurzeln auch die französische und damit europäische Erzähltradition pflegte.


Überlieferung und Übersetzung

Bis in die Zeit der Brüder Grimm wurden die Märchen vornehmlich in Erzählform überliefert. So kam es immer wieder zu landschaftlichen Einfärbungen der Stoffe. Rotkäppchen etwa wird gern als ein Schwälmer Mädchen angesehen. Dabei gibt es im Kasseler Brüder-Grimm-Museum eine gedruckte Fassung von 1697, die beweist, dass die Geschichte auch im französischen Sprachraum eine Tradition hat.

Die Märchen wanderten um die Welt. Eine der berühmtesten Sammlungen sind die Geschichten aus „Tausendundeiner Nacht“. Die ältesten handschriftlichen Quellen dieser arabischen Erzählungen stammen aus dem 9. Jahrhundert. Aber nicht nur im Orient, sondern auch in den europäischen Ländern faszinierten die Geschichten Generationen. Möglicherweise war es auch der Reiz der Fremde, der diesen Märchen bei uns zum Erfolg verhalf.

Wahrscheinlich hat der Siegeszug der Grimm-Märchen einen ähnlichen Ursprung. Gewiss begeistert an ihnen immer wieder das Nebeneinander von Gewalt und Schrecken sowie Glück, Hoffen und Erlösung. Auch gefällt ihre klare Erzählweise. Doch dass auch die Japaner und Chinesen diese Märchen so sehr lieben, hängt damit zusammen, dass sie in eine für sie exotische und idyllische Welt entführen.

In 160 Sprachen sind die Grimm-Märchen übersetzt. Unzählige Illustratoren und Karikaturisten haben die erzählten Geschichten in gezeichnete und gemalte Bilder umgesetzt.

Alle Märchen der Brüder Grimm

siehe Hauptartikel: Grimms Märchen


Siehe auch